Posttraumatic growth measures: translation and adaptation of three self-report instruments to Brazilian Portuguese
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Translation and cross-cultural adaptation of instruments to the Brazilian Portuguese language.
BACKGROUND translation and cross-cultural adaptation of instruments to the Brazilian Portuguese language. AIM in Brazil, in the area of Speech-Language Pathology, there is a significant lack of commercially available formal and objective instruments that have as a purpose the evaluation and diagnosis of different communication disorders. Some researchers have tried to ease this problem by tra...
متن کاملTranslation and adaptation of the Child Posttraumatic Cognitions Inventory (cPTCI) to Brazilian Portuguese.
INTRODUCTION Experiencing a traumatic event is a risk factor for the development of mental illness, especially posttraumatic stress disorder. A child's appraisals of a traumatic event may play a prominent role in the development or maintenance of the disorder. Therefore, subjective responses should be evaluated to understand the impact of a traumatic event on a child's life. This study translat...
متن کاملconstruction and validation of translation metacognitive strategy questionnaire and its application to translation quality
like any other learning activity, translation is a problem solving activity which involves executing parallel cognitive processes. the ability to think about these higher processes, plan, organize, monitor and evaluate the most influential executive cognitive processes is what flavell (1975) called “metacognition” which encompasses raising awareness of mental processes as well as using effectiv...
Translation and adaptation to Brazilian Portuguese of the Lymphedema Rating Scale in Head and Neck Cancer
OBJECTIVE Translate to brazilian portuguese, culturally adapt and test the rating and classification scales of cervicofacial lymphedema of the MD Anderson Cancer Center Head and Neck Lymphedema Protocol (MDACC HNL) in patients undergoing treatment for head and neck cancer. METHODS The process followed international guidelines and translation stages by two head and neck surgeons, and back tran...
متن کاملTranslation and Adaptation of Five English Language Self-Report Health Measures to South Indian Kannada Language
The objective of this study was to translate and adapt five English self-report health measures to a South Indian language Kannada. Currently, no systematically developed questionnaires assessing hearing rehabilitation outcomes are available for clinical or research use in Kannada. The questionnaires included for translation and adaptation were the hearing handicap questionnaire, the internatio...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Archives of Clinical Psychiatry (São Paulo)
سال: 2016
ISSN: 1806-938X
DOI: 10.1590/0101-60830000000083